第(2/3)页 试译:孔子说:“乡里的老好人,是败坏道德的老贼。” 17.14子曰:“道听而涂途说,德之弃也。” 试译:孔子说:“把半路上听来的话到处乱传,有修养的人不会这样做。” 17.15子曰:“鄙夫可与事君也与欤哉?其未得之也,患得之;既得之,患失之;苟患失之,无所不至矣。” 试译:孔子说:“患得患失的人,可以和他同朝共事吗?这种人,未得手之前唯恐得不到,一旦得手又唯恐丢掉。一旦他担心丢掉的话,就什么事情都做得出来。” 17.16子曰:“古者民有三疾,今也或是之亡无也。古之狂也肆,今之狂也荡;古之矜也廉,今之矜也忿戾;古之愚也直,今之愚也诈而已矣。” 试译:孔子说:“古代人有三种毛病,今人有些已经没有了。古人张狂是志大才疏,今人张狂却放荡不羁;古人自傲是棱角分明,今人自傲却蛮不讲理;古人愚钝是直来直去,今人愚钝却不过装样子蒙人罢了。” 17.17子曰:“巧言令色,鲜矣仁。” 试译:孔子说:“花言巧语满脸堆笑,缺德啊!” 17.18子曰:“恶(wu)紫之夺朱也,恶(wu)郑声之乱雅乐也,恶(wu)利口之覆邦家者。” 试译:孔子说:“讨厌用紫色盖过朱色,讨厌用郑国的淫声搅乱雅乐,讨厌靠伶牙利俐齿颠覆国家。” 17.19子曰:“予欲无言。”子贡曰:“子如不言,则小子何述焉?”子曰:“天何言哉?四时行焉,百物生焉,天何言哉?” 试译:孔子说:“我不想说话了。”子贡说:“老师不说话,那么弟子传述什么呢?”孔子说:“天说了什么呢?四季运行,万物生长,天说了什么呢?” 17.20孺悲欲见孔子,孔子辞以疾。将命者出户,取瑟而歌,使之闻之。 试译:孺悲来了,想见孔子,孔子托病不出来。传话的刚出门,孔子就取出瑟来边弹边唱,故意让孺悲听到。 17.21宰我问:“三年之丧,期已久矣。君子三年不为礼,礼必坏;三年不为乐,乐必崩。旧谷既没,新谷既升,钻燧改火,期(ji)可已矣。”子曰:“食夫稻,衣(yi)夫锦,于女汝安乎?”曰:“安!”“女汝安则为之。夫君子之居丧,食旨不甘,闻乐(yue)不乐,居处不安,故不为也。今女汝安,则为之。”宰我出。子曰:“予之不仁也!子生三年,然后免于父母之怀。夫三年之丧,天下之通丧也。予也有三年之爱于其父母乎?” 试译:宰我问:“父母去世,守丧三年,为期太长。君子三年不行礼,礼仪肯定废了;三年不奏乐,音乐肯定荒了。旧谷子割掉了,新谷子长起来,钻木取火的木头也轮用了一遍,一年期限也就够了。”孔子说:“吃香白米饭,穿绫罗绸缎,你心安吗?”宰我说:“心安。”孔子说:“你心安,就做嘛。君子守孝,好饭好菜,尝了也没味道;名歌金曲,听到也不快乐;大床软被,睡着也不踏实,所以不那样做。现在你既然心安,你就做嘛。”宰我就出去了。孔子说:“这个宰我,真没良心。孩子出生三年,才能离开父母怀抱。这三年的守孝,是天下通行的。宰我对父母也能付出三年的爱心吗?” 17.22子曰:“饱食终日,无所用心,难矣哉!不有博弈者乎?为之,犹贤乎已。” 试译:孔子说:“整天吃得饱饱的,什么也不想也不做,难熬啊。不是有棋牌吗?玩玩棋牌,总比干呆着好。” 17.23子路曰:“君子尚勇乎?”子曰:“君子义以为上。君子有勇而无义为乱;小人有勇而无义为盗。” 试译:子路问:“君子看重勇武吗?”孔子说:“君子最讲道义。君子光有勇武不讲道义,就会造反;小人光有勇武不讲道义,就会抢劫。” 17.24子贡曰:“君子亦有恶(wu)乎?”子曰:“有恶(wu):恶(wu)称人之恶者,恶(wu)居下流而讪上者,恶(wu)勇而无礼者,恶(wu)果敢而窒者。”曰:“赐也,亦有恶(wu)乎?”“恶(wu)徼(jiao)以为知智者,恶(wu)不孙逊以为勇者,恶(wu)讦(jie)以为直者。” 试译:子贡问:“君子也有讨厌的事情吗?”孔子说:“有啊——讨厌专门说别人的不好,讨厌在下位谩骂上司,讨厌蛮勇无礼,讨厌刚愎自用顽固不化。”然后问:“赐啊,你也有讨厌的事情吗?”子贡说:“我讨厌剽窃还自以为聪明,讨厌桀骜不逊还自以为勇敢,讨厌揭人短处还自以为直率。” 17.25子曰:“唯女子与小人,为难养也,近之则不孙逊,远之则怨。” 试译:孔子说:“让女子去伺候小人,难啊!亲近一点,小人就没礼貌;疏远一点,小人就抱怨。” 17.26子曰:“年四十而见恶(wu)焉,其终也已。” 试译:孔子说:“到四十岁了还让人讨嫌,往后也就没戏了。” 18.1微子去之,箕子为之奴,比干(gan)谏而死。孔子曰:“殷有三仁焉。” 试译:微子启离开纣王,逃走了,箕子做了纣王的奴隶,比干力谏纣王,丢了命。孔子说:“殷代末年有三位大好人。” 18.2柳下惠为士师,三黜。人曰:“子未可以去乎?”曰:“直道而事人,焉往而不三黜?枉道而事人,何必去父母之邦?” 试译:柳下惠做法官,三次被撤职。有人说:“先生不可以离开鲁国吗?”柳下惠说:“正经八百为人做事,怎么不会多次罢官呢?靠邪门歪道为人做事,又何必离开祖国呢?” 18.3齐景公待孔子曰:“若季氏,则吾不能。”以季、孟之间待之。曰:“吾老矣,不能用也。”孔子行。 试译:齐景公给孔子定待遇,说:“要是照鲁君给季孙氏的待遇,我给不起。”于是把待遇水平定在季孙氏、孟孙氏之间。又解释说:“我老了,没力气重用您了。”孔子就离开了齐国。 18.4齐人归(kui)馈女乐(yue),季桓子受之,三日不朝,孔子行。 试译:齐国人赠送了一批歌女,季桓子接受了,三天不上朝,孔子就离开了。 18.5楚狂接舆歌而过孔子曰:“凤兮凤兮,何德之衰?往者不可谏,来者犹可追。已而,已而!今之从政者殆而!”孔子下,欲与之言,趋而辟避之,不得与之言。 试译:楚国的狂人接舆从孔子车驾旁边走过,嘴里唱道:“凤凰啊凤凰,为何这样凄惨?过去没法再劝,未来还可补救。算了吧算了,如今朝廷完了!”孔子就下了车,想和他谈谈,他却赶紧躲开了,没有接上话。 18.6长沮(changju)、桀溺耦而耕,孔子过之,使子路问津焉。长沮曰:“夫执舆者为谁?”子路曰:“为孔丘。”曰:“是鲁孔丘与欤?”曰:“是也。”曰:“是知津矣。”问于桀溺。桀溺曰:“子为谁?”曰:“为仲由。”曰:“是鲁孔丘之徒与欤?”对曰:“然。”曰:“滔滔者天下皆是也,而谁以易之?且而尔与其从辟避人之士也,岂若从辟避世之士哉!”櫌(you)而不辍。子路行以告。夫子怃(wu)然曰:“鸟兽不可与同群,吾非斯人之徒与而谁与?天下有道,丘不与易也。” 试译:长沮、桀溺一起耕地,孔子路过,派子路去问渡口。长沮说:“那位拿着缰绳的是谁?”子路说:“是孔丘。”长沮问:“是鲁国的孔丘吗?”子路说:“是啊。”长沮说:“他知道渡口在哪里。”子路又问桀溺,桀溺说:“您是谁呢?”子路说:“是仲由。”桀溺说:“是鲁国孔丘的门徒吗?”子路回答说:“是的。”桀溺说:“天下大势,如江河滔滔,泥沙俱下,谁能够改变呢?您与其跟从躲避坏人的,还不如跟从躲避恶世的啊!”说着继续耕地。子路回来如实汇报。孔子心有感触,叹道:“不能躲进山林和鸟兽在一起嘛!我不和你们这些人在一起,那和谁在一起呢?天下如果太平了,丘就不出来和你们一起搞改革了。” 18.7子路从而后,遇丈人,以杖荷(he)蓧(diao)。子路问曰:“子见夫子乎?”丈人曰:“四体不勤,五谷不分,孰为夫子?”植其杖而芸耘。子路拱而立。止子路宿,杀鸡为黍而食之,见其二子焉。明日,子路行,以告。子曰:“隐者也。”使子路反返见之。至,则行矣。子路曰:“不仕无义。长幼之节,不可废也;君臣之义,如之何其废之?欲洁其身,而乱大伦。君子之仕也,行其义也。道之不行,已知之矣。” 试译:子路跟着孔子出门,不知不觉跟丢了,遇到一个老丈,用拐杖挑着蓧子。子路问:“先生看见我老师吗?”丈人说:“四体不勤,五谷不分,哪个是你老师?”说着就竖起拐杖,用蓧子锄草。子路打拱行礼,站到一边。然后老丈留子路住下来,杀鸡煮黄米饭款待他,让两个孩子出来相见。第二天,子路找到孔子,如实相告。孔子说:“是位隐士。”就派子路回去拜访。到了那里,老丈已经走了。子路说:“有本事却不做官,是不道义的。尊老爱幼的礼节既然不可以废除,忠君礼臣的礼义又怎么可以废掉呢?本想洁身自爱,却搞乱了人间大伦。君子做官是实践道义。当今之世,道义行不通,从这件事可见一斑。” 18.8逸民:伯夷、叔齐、虞仲、夷逸、朱张、柳下惠、少(shao)连。子曰:“不降(jiang)其志,不辱其身,伯夷、叔齐与欤!”谓“柳下惠、少连,降(jiang)志辱身矣。言中(zhong)伦,行中(zhong)虑,其斯而已矣。”谓“虞仲、夷逸,隐居放言,身中(zhong)清,废中(zhong)权。我则异于是,无可无不可。” 试译:遗民隐士,有伯夷、叔齐、虞仲、夷逸、朱张、柳下惠、少连。孔子说:“不降低志向,不辱没自身,是伯夷、叔齐的优点。”说“柳下惠、少连降低了志向,辱没了自己。不过说话合乎人伦,做事合乎情理,也就是这个样子”。说“虞仲、夷逸隐居起来,放胆说话,一身清白,不做官也是一种权变”。“我和他们都不同,我没有什么可以,没有什么不可以。” 18.9太师挚适齐,亚饭干(gan)适楚,三饭缭适蔡,四饭缺适秦,鼓方叔入于河,播鼗(tao)武入于汉,少师阳、击磬襄入于海。 试译:太师挚去了齐国,二饭乐师干去了楚国,三饭乐师缭去了蔡国,四饭乐师缺去了秦国,击鼓乐师方叔去了黄河边,摇拨浪鼓的武去了汉水边,少师阳和击磬的襄都去了海边。 18.10周公谓鲁公曰:“君子不施驰其亲,不使大臣怨乎不以。故旧无大过,则不弃也。无求备于一人。” 试译:周公告诉鲁公说:“君子不疏远亲人,不让大臣抱怨得不到重用。老友老臣没有大的过失,就不要丢了。不要求全责备一个人。” 18.11周有八士:伯达、伯适(kuo)、仲突、仲忽、叔夜、叔夏、季随、季騧(gua)。 试译:周代有八个士:伯达、伯适、仲突、仲忽、叔夜、叔夏、季随、季騧。 19.1子张曰:“士见危致命,见得思义,祭思敬,丧思哀,其可已矣。” 试译:子张说:“士人见到危难奋不顾身,见到好处心存道义,祭祀充满敬意,丧礼充满哀伤,那就到位了。” 19.2子张曰:“执德不弘,信道不笃,焉能为有,焉能为亡无。” 试译:子张说:“养德不弘深,信道不坚定,怎么能说有德?怎么能说不信道?” 第(2/3)页